Japanese Word Thread
-
gameboyguy13
- Combusken
- Posts: 156
- Joined: Fri Jul 02, 2004 9:01 am
- Location: Stockton, CA
- Contact:
I still think Unicode ideographs would help this thread out.
How about ? (hana) - flower?
How about ? (hana) - flower?
<a href='http://nddro.i-xcell.com/itc/' target='_blank'><img src='http://nddro.i-xcell.com/itc/itc16.gif' border='0' alt='user posted image'></a><br>My <a href='http://www.livejournal.com/~gameboyguy13' target='_blank'>LiveJournal</a>
-
gameboyguy13
- Combusken
- Posts: 156
- Joined: Fri Jul 02, 2004 9:01 am
- Location: Stockton, CA
- Contact:
You see "花"?Shirou wrote:Hm... I see "?".
Have you tried setting encoding to UTF-8? That should help.
Alternatively, auto-detecting settings might work.
EDIT: On re-looking at this post, I realized that what I posted in this post looks entirely different on Western (ISO 8859-1) (involving several capital A's with rings and stuff)... so what I guess you meant you see e-grave S-caron plusminus instead of an ideograph?
<a href='http://nddro.i-xcell.com/itc/' target='_blank'><img src='http://nddro.i-xcell.com/itc/itc16.gif' border='0' alt='user posted image'></a><br>My <a href='http://www.livejournal.com/~gameboyguy13' target='_blank'>LiveJournal</a>
Yeah, that's what I meant.
I messed around with the encoding and got very different results for each Japanese character. So, I changed it to UTF-8, then activated auto-detect for Japanese.
Question though. When you asked about what I saw, (in quotes), is that supposed to be e-grave, S-caron, plusminus or the symbol of hana? It shows up as the first, but the others show up fine. Just checking.
I messed around with the encoding and got very different results for each Japanese character. So, I changed it to UTF-8, then activated auto-detect for Japanese.
Question though. When you asked about what I saw, (in quotes), is that supposed to be e-grave, S-caron, plusminus or the symbol of hana? It shows up as the first, but the others show up fine. Just checking.
-
gameboyguy13
- Combusken
- Posts: 156
- Joined: Fri Jul 02, 2004 9:01 am
- Location: Stockton, CA
- Contact:
Yes. I was trying to ask whether you saw the actual character or the three symbols that it appears under Western encoding. Apparently it didn't work. Oh well.Shirou wrote:Question though. When you asked about what I saw, (in quotes), is that supposed to be e-grave, S-caron, plusminus or the symbol of hana? It shows up as the first, but the others show up fine. Just checking.
<a href='http://nddro.i-xcell.com/itc/' target='_blank'><img src='http://nddro.i-xcell.com/itc/itc16.gif' border='0' alt='user posted image'></a><br>My <a href='http://www.livejournal.com/~gameboyguy13' target='_blank'>LiveJournal</a>
- BionicleMandi121
- Random Trainer
- Posts: 2227
- Joined: Fri Dec 31, 2004 8:30 pm
- Location: Depends. :K
Hm...
Untenmenkyo = driver's liscence (can't spell...)
Kisoku = rule/regulation
Unten (wo) shimasu = to drive
ki (wo) tsukemasu = to be careful
Can't think of any other new vocab we just learned. xD I have to study more.
Untenmenkyo = driver's liscence (can't spell...)
Kisoku = rule/regulation
Unten (wo) shimasu = to drive
ki (wo) tsukemasu = to be careful
Can't think of any other new vocab we just learned. xD I have to study more.

Should I...oh whatever. /o/

Meh Siggy Site
And another one because they decreased the number of allotted pages on free sites
- Stevenson
- Shiny Wobbuffet Prince
- Posts: 4434
- Joined: Sun Sep 04, 2005 4:13 pm
- Location: The Undisclosed Location
Does anyone know how to say 'the chicken devil' in japanese?
Stevenson's Vocabulary Word of the Week:
Foment: (verb) To excite or arouse, i.e. 2014's Week of Randomness hopes to foment some activity on the forums.
Stevenson's Latin Phrase of the Week:
Brutum Fulmen: (senseless thunderbolt) This phrase, coined by Pliny the elder, is used to refer to an empty threat.






Foment: (verb) To excite or arouse, i.e. 2014's Week of Randomness hopes to foment some activity on the forums.
Stevenson's Latin Phrase of the Week:
Brutum Fulmen: (senseless thunderbolt) This phrase, coined by Pliny the elder, is used to refer to an empty threat.






- UchihaXBlad3
- Blaziken
- Posts: 251
- Joined: Wed Mar 15, 2006 5:08 pm
kokode kono bakajin wa nani suruno?
Probably an awkward way to say it, but it means: What is this idiot doing here?
My friend used it the other day, and I thought it was pretty funny. It also had some vocab that I thought would be good for this post:
koko--here
kono--this
bakajin--idiot
nani--what
suru--do
Probably an awkward way to say it, but it means: What is this idiot doing here?
My friend used it the other day, and I thought it was pretty funny. It also had some vocab that I thought would be good for this post:
koko--here
kono--this
bakajin--idiot
nani--what
suru--do
- Stevenson
- Shiny Wobbuffet Prince
- Posts: 4434
- Joined: Sun Sep 04, 2005 4:13 pm
- Location: The Undisclosed Location
Okay, so...anyone know the word for 'the'?
And just so I can feel like I contributed
Giri=slash. I think.
And just so I can feel like I contributed
Giri=slash. I think.
Stevenson's Vocabulary Word of the Week:
Foment: (verb) To excite or arouse, i.e. 2014's Week of Randomness hopes to foment some activity on the forums.
Stevenson's Latin Phrase of the Week:
Brutum Fulmen: (senseless thunderbolt) This phrase, coined by Pliny the elder, is used to refer to an empty threat.






Foment: (verb) To excite or arouse, i.e. 2014's Week of Randomness hopes to foment some activity on the forums.
Stevenson's Latin Phrase of the Week:
Brutum Fulmen: (senseless thunderbolt) This phrase, coined by Pliny the elder, is used to refer to an empty threat.






