Japanese Word Thread
- BionicleMandi121
- Random Trainer
- Posts: 2227
- Joined: Fri Dec 31, 2004 8:30 pm
- Location: Depends. :K
Meep. oo'
I'm in a Japanese class though...*hides*
I'm in a Japanese class though...*hides*

Should I...oh whatever. /o/

Meh Siggy Site
And another one because they decreased the number of allotted pages on free sites
-
Myousa
- Blaziken Level 100
- Posts: 721
- Joined: Fri Jul 02, 2004 1:40 pm
- Location: A place where birds spontaneously combust.
- Contact:
Well, you're fine.BionicleMandi121 wrote: Meep. oo'
I'm in a Japanese class though...*hides*
To answer your question, Shans, Anime-Japanese is changed so that it it matches the mouth animations. They use words and phrases that aren't used anywhere in everyday Japanese.
<a href='http://www.susstudios.com/' target='_blank'><img src='http://www.susstudios.com/myousa/myousasig.gif' border='0' alt='user posted image'></a><br><img src='http://www.susstudios.com/Miscellaneous/deadkarl.gif' border='0' alt='user posted image'>
- BionicleMandi121
- Random Trainer
- Posts: 2227
- Joined: Fri Dec 31, 2004 8:30 pm
- Location: Depends. :K
*comes back out from hiding* Oh. Sumimasen. *sweatdrop*Myousa wrote:
Well, you're fine.
A few more words we learned recently...
Ike: pond, lake
Onanoko: girl
Otokonoko: boy
Onanohito: woman, lady
Otokonohito: man
Tori: bird
Sakana: fish
Ki: tree

Should I...oh whatever. /o/

Meh Siggy Site
And another one because they decreased the number of allotted pages on free sites
-
Pharaoh Kazam
- Egg
- Posts: 20
- Joined: Sun Apr 17, 2005 9:01 pm
Sumimasen means Sorry/Excuse Me.
Although in "The Last Samurai" they translated it as Forgive me for my weakness. Iie, wrong.
Although in "The Last Samurai" they translated it as Forgive me for my weakness. Iie, wrong.
<a href='http://s2.invisionfree.com/Pokemon_Adve ... hp?act=idx' target='_blank'><img src='http://img.photobucket.com/albums/v76/G ... Button.png' border='0' alt='user posted image'> Come to my site and join if you wish. We now have a massive RPG and Sprite Comic. Come and have fun. :p</a><br><br><img src='http://img.photobucket.com/albums/v76/G ... jes6wh.jpg' border='0' alt='user posted image'>
- Pokemon Master
- Gym Leader
- Posts: 2711
- Joined: Tue Nov 16, 2004 11:06 pm
- Location: I'm sorry, I've seem to have forgotten
- BionicleMandi121
- Random Trainer
- Posts: 2227
- Joined: Fri Dec 31, 2004 8:30 pm
- Location: Depends. :K
Ha? @_@
Anime just...uses informal Japanese, I suppose...as does manga...
And "The Last Samurai" isn't even anime, is it? oO'
Anime just...uses informal Japanese, I suppose...as does manga...
And "The Last Samurai" isn't even anime, is it? oO'

Should I...oh whatever. /o/

Meh Siggy Site
And another one because they decreased the number of allotted pages on free sites
To help with annying anime fanfics that mix in sopme japanese.
Mini-dictionary (Japanese - English)
If there are any wrong translations please tell me.
- chan
Used as a suffix to a name if you are close to the person or if the person
is a child: Akane-chan, Kasumi-chan, Nabiki-chan, Ranma-chan ...
Also used for pets (and animals, especially if they are small and cute):
p-chan (pig-chan)
dojo
Translates simply as training-hall or training-center.
furo
the bath in a japanese house.
giri
Means duty, you can't dispose of this duty without a great loss of honour.
In other words no chance to get rid of it.
hai
Yes. Accepted. I will do it. Understood.
kami
A kami is a god or goddess. Since kamis are socially extremly high you
mention to them with the suffix -sama. So the wording kami-sama.
kata
This is a trainingform (exercise).
- sama
The suffix sama is used if you talk to a person that is much higher in the
society than youself or someone who holds your highest respect. For example,
god is referred to as kami-sama.
- san
A suffix to a name like -chan, but used for people you aren't close to and
who are of the same social rank or higher. You would normally adress Ranma
or Akane as Ranma-san or Akane-san.
sensai
Normally you adress teachers and other people who are supervising(training,
tutoring) you as sensai.
It's also used as honorific for people with a superior knowledge.
tadaima
Is a greeting, you'll use when returning home.
Yen ( Y )
The Yen is the japanese currency-unit.
Mini-dictionary (Japanese - English)
If there are any wrong translations please tell me.
- chan
Used as a suffix to a name if you are close to the person or if the person
is a child: Akane-chan, Kasumi-chan, Nabiki-chan, Ranma-chan ...
Also used for pets (and animals, especially if they are small and cute):
p-chan (pig-chan)
dojo
Translates simply as training-hall or training-center.
furo
the bath in a japanese house.
giri
Means duty, you can't dispose of this duty without a great loss of honour.
In other words no chance to get rid of it.
hai
Yes. Accepted. I will do it. Understood.
kami
A kami is a god or goddess. Since kamis are socially extremly high you
mention to them with the suffix -sama. So the wording kami-sama.
kata
This is a trainingform (exercise).
- sama
The suffix sama is used if you talk to a person that is much higher in the
society than youself or someone who holds your highest respect. For example,
god is referred to as kami-sama.
- san
A suffix to a name like -chan, but used for people you aren't close to and
who are of the same social rank or higher. You would normally adress Ranma
or Akane as Ranma-san or Akane-san.
sensai
Normally you adress teachers and other people who are supervising(training,
tutoring) you as sensai.
It's also used as honorific for people with a superior knowledge.
tadaima
Is a greeting, you'll use when returning home.
Yen ( Y )
The Yen is the japanese currency-unit.
"BOW BEFORE THE SHAUNINESS THAT IS SHAUNI! "--Shadowman
"Shauni fell down a drainage ditch and died. That was the end of her pokemon journey. "--Shauni
Go to ROM the Comic

"Shauni fell down a drainage ditch and died. That was the end of her pokemon journey. "--Shauni
Go to ROM the Comic

- novatree
- Shiny Manaphy
- Posts: 201
- Joined: Sat Jul 03, 2004 12:37 am
- Location: Probably not on the boards it seems :P
- Contact:
sorry everyone I won't be able to help any more I"m not taking japanese 2 especily since I failed both semesters of it :P oh well I'm taking a nice computer class (I'm a comp whiz) so it says advanced studies computers and it's supposed to be an indiviudual study corse but it really is cyber corp in disguise where I go around and fix the computers so it sounds impresive on my transcript but I get the easy class ^_^
I was browsing Amazon the other day and I saw a robot uprising survival guide. Upon checking this guide I saw an audio CD version I smirked and laughed at the irony.
-
Myousa
- Blaziken Level 100
- Posts: 721
- Joined: Fri Jul 02, 2004 1:40 pm
- Location: A place where birds spontaneously combust.
- Contact:
Not really. Slang kind of entails people talking like that somewhere.Shirou wrote: So, would that be slang then?
(And yes, there is some real Japanese spoken in anime, but mostly, it's not what you wanna be learning.)
<a href='http://www.susstudios.com/' target='_blank'><img src='http://www.susstudios.com/myousa/myousasig.gif' border='0' alt='user posted image'></a><br><img src='http://www.susstudios.com/Miscellaneous/deadkarl.gif' border='0' alt='user posted image'>
